877
23.11.2016

Вероника Гаранина о работе над иллюстрациями для сборника сказок "В честь короля"

Гаранина Вероника
художник-иллюстратор
Как любая иллюстрированная книжка, это издание – диалог автора с художником. Текст, естественно, первичен. Вступая в диалог, я имею свой опыт, читательский и художнический, свой строй ассоциаций,свою насмотренность по теме – благо, тема не просто широка, а просто безбрежна. Королевский быт и всё, связанное с ним, заполоняет историю искусств отнюдь не худших для нее периодов.

"В честь короля"  — сказки Артура Гиваргизова, героями которых стали короли и королевы, вельможи и рыцари. Правда, уж очень они похожи на зарисовки из нашей жизни. А с иллюстрациями Вероники Гараниной и вовсе прибретают новый пласт смысла, не всегда очевидный. Именно поэтому мы попросили Веронику рассказать о книге через призму иллюстраций. 
 

Слово Веронике:

 

К счастью, во-первых, данный текст дает возможность полностью освободиться от гнета исторических обязательств, во-вторых, автор, варьируя темы иронично, вольно, парадоксально, и художнику дал возможность так же вольно поступать с материалом. Полная воля. (Когда наступает полная воля, наступает, как известно, и полная ответственность).

 

Предлагая сотрудничество, Артур Гиваргизов оговорил только одно – что я буду делать иллюстрации в технике, в которой я много работала в последние несколько лет – то есть, в технике аппликации с вышивкой. Что мне вполне подошло.

 

Книга уже выходила с другими иллюстрациями, заказа на неё у нас не было, и сроков, следовательно, тоже.

 

Первой и самой бесшабашной получилась первая картинка — к сказке "Не волнуйтесь" – о границах взаимопонимания в отношениях людей и животных, а может, детей и взрослых. Сказка похожа на басню, но если у басни есть непреложная мораль, то здесь, опять же, каждый остается при своей правде. Потому что каждый волен думать как хочет.

 

 

Гаранина иллюстрации

 

 

Если разбирать дотошно, что здесь и как, понятно, что портреты персонажей тут есть, рыбная тема есть, характеры кошек и старичка есть, а то, что рыба в небе, кошки – в кимоно, а в аквариуме шпорцевая лягушка – это, извините, "я так вижу". (Последний аргумент загнанного в угол художника).

 

В сказке "Урок игры на лютне" та же тема отцов и детей, плюс тема передачи профессии. Конечно, сразу прочитывается намек на юного Моцарта, в костюмах и антураже. Кошка сидит, повторяя позу фольклорного "казака Мамая", играющего на бандуре (пандоре) – кстати, разновидности лютни.

 

 

 

 

Ещё немного поговорим о границах отсебятины. В сказке "Новая карета" крестьянин покупает у короля старую карету и увозит к себе в деревню. Это по тексту. А как он этой каретой распоряжается – я могу додумать. Предположим, хочет возить в ней семью на пикник. Жену, детишек, корову. Она же кормилица, важная персона в крестьянском быту. Насколько?

А так, что корова сидит в карете, а жена с детишками на крыше. А тут дождь пошел, они рогожкой накрылись и смеются.

 

 

 

 

Есть иллюстрация, которая не имеет ничего общего с конкретной сказкой, а как бы аллегория мира детской книги, как читательского моря, где все плавают, уткнувшись в книжки, а по краям проходит реальная жизнь – не менее странная. Кто-то воюет, кто-то ездит в экипажах без лошади, сова свила гнездо в шляпе замечтавшегося папаши.

 

 

 

 

Есть картинка, изображающая неизвестное королевство, какую-то средиземноморскую крепость, с башнями и голубым небом, где использован фрагмент подлинной старинной вышивки.

 

 

 

 

Ещё один фрагмент пошел на иллюстрацию к "Фотосинтезу" – в дыру в вышивке я вписала фигуру гадалки.

 

 

 

 

В остальных картинках в основном больше следования тексту, и надо вглядываться в детали, чтобы найти и там некоторое развитие темы. Например, в картинке к сказке "Честное слово" есть наглядная интерпретация слова "полупустыня", а вода в Индийском океане сделана из ткани в огурцах. Этот слой смыслов, возможно, не считывается маленькими детьми, но ведь и сами сказки Артура не только для детей.

 

 

 

 

Стилистика вышитых картинок неоднородна, есть пространственные, как "ЧП", а есть плоские, как "Волшебный ковер".

 

 

Гаранина иллюстрации

 

 

Есть похожие на афишу, с наложением планов – как "После переговоров" или "Концерт". Но ведь и сказки очень разные.

 

 

Гаранина Вероника иллюстрации "В честь короля"

 

 

Обложка, как вывеска королевской жизни, тоже изображает сцены, не вошедшие в тексты. Геральдические животные помогают королю надеть мантию, а ежи пародируют большой королевский выход, в буквах названия шушукаются придворные, а король, не доросший до своего трона, прячется от кружевного солнца под тюлевым зонтом, в то время как старенький король отдыхает в обществе закадычных кота и пажа.

 

 

 

 

Чтобы породнить вышивки со шрифтом, а всё вместе с книжной страницей, были сделаны множество перовых рисунков.

Они не несут никакой ассоциативной нагрузки, прямо иллюстрируя текст.

 

Работой по созданию собственно книжного образа, макетом, ритмом книги занималась Ирина Дешалыт, замечательный художник, с которой мы отлично сотрудничали.

 

Остается сказать о счастливом завершении – книгу взялось делать издательство "Мелик-Пашаев", и они сумели дать ей изумительное полиграфическое исполнение, чему я не перестаю радоваться. Я знаю, как упорно они добивались нужного качества воспроизведения. Подготовка к печати с вышитых оригиналов оказалось очень сложной, но они добились результата.

 


Купить книгу "В честь короля" можно в интернет-магазине Лабиринт>>  или Озон >>


 

 

Читайте также

Смешные книги для чтения с детьми — серия книг Наринэ Абгарян про Манюню
Когда на мамины попытки сделать замечание, сын Наринэ Абгарян уверенно отвечает, что его не за что ругать, ему трудно возразить. Юноша благодаря маминым книгам полностью информирован о проделках мамы и ее подружки Манюни в детстве. ТАКОЕ повторить трудно!
Сказка Гофмана "Щелкунчик и мышиный король" с классическими иллюстрациями Алфеевского и Филипповского
Старые-новые Щелкунчики с иллюстрациями Алфеевского и Филипповского и классическим переводом Ирины Татариновой. 2 книги "родом из детства", которые могут стать прекрасным подарком, например, на новый год. Впрочем, читать историю Щелкунчика интересно в любое время года.
Детские книги на английском языке для начального чтения

Юлия Коссова, преподаватель английского языка и мама Ксюши, считает, что учить языки надо только тогда, когда ребенок к этому готов. Юля любит привозить книги из поездок и читать их вместе с дочкой. Нам же она рассказала, какие детские книги на английском подойдут для первого чтения и будут интересны ребенку.