823
20.10.2014

Ютта Рихтер: "Стихи — это лучший способ навести порядок в душе"

Прокопович Екатерина
Текст

Ютта Рихтер — успешно издающийся и популярный немецкий детский автор. На русском языке вышли две ее книги — "Щучье лето" и "Я всего лишь собака". Во время визита фрау Рихтер в Петербург мы встретились с ней лично, чтобы побеседовать о книгах, источниках вдохновения и сложных темах в детской литературе.


Книги Ютты Рихтер знают и любят не только дети в самой Германии и других европейских странах, но и в Америке, Китае, Южной Корее, Японии и даже в Афганистане. Она номинант на самые престижные литературные премии в области детской литературы в разных странах.
Из тридцати семи книг Ютты Рихтер в России в издательстве "КомпасГид" вышло пока лишь две — "Щучье лето" и "Я всего лишь собака". Писательница приехала в Санкт-Петербург по приглашению Немецкого культурного центра им. Гете в рамках года немецкого языка и литературы в России.

 

ютта рихтер


На встречу с читателями в Центральную детскую библиотеку Невского района фрау Рихтер прибыла минута в минуту, несмотря на пятничные пробки. Стремление к организованности, пунктуальности и порядку у немцев в крови. Порядку в творчестве и в душе в том числе.
На встрече Ютта была открыта и очень внимательна к детям. Ее приводили в восторг некоторые вопросы юных поэтов и книголюбов, и в своих ответах она была искренна и эмоциональна. В конце встречи к писательнице за автографами выстроилась вереница школьников. Ютта была восхищена их непритворной заинтересованностью и получила явное удовольствие от встречи.

— Меня тронуло то, как дети подошли ко встрече, как они оделись —  галстуки, костюмы (хотела бы получить фото, иначе мне никто не поверит), они готовились, старались. Это очень приятно и позитивно! Они были дисциплинированные и вежливые. Хотя было очень жарко, и ясно, что они не все понимали на немецком языке, все равно сидели и слушали.

 

на встрече с Юттой Рихтер

 

Фрау Рихтер, почему вы начали писать для детей?

Я была замужем за писателем (прим. ред. — Ральф Тениор), он писал для взрослых. Я подумала, раз он пишет для взрослых — я буду писать для детей. Над моей кроватью висит высказывание М. Горького: "Для детей нужно писать так же, как для взрослых, но только лучше".


Вы начали писать очень рано, в 15 лет. Нужна была изрядная смелость, чтобы отправить свою рукопись издательствам.

Я просто пошла в книжный магазин и выписала адреса пяти-шести крупнейших издательств. И послала туда рукописи. Неделю подождала, и, как ни странно, получила не просто формальные отписки, а все издательства отправили мне личные письма, и одно из них захотело напечатать мою книгу. Я думаю, мне просто очень сильно повезло.


Возможно, дело не в везении, а в том, что хороший писатель вырастает из хорошего читателя? На каких книгах вы выросли?

Когда я была маленькой, читала все, что только попадалось мне в руки, прочитала очень много книг. Я росла в небольшом городке, у нас была маленькая библиотека, и ту полку, которая предназначалась для детей, очень быстро прочитала. Там была умная библиотекарь, и когда все детские книги были мною перечитаны, она стала мне давать книги, где присутствовали дети.
Первая книга — "Рыба-дракон" о китайском мальчике, который впервые встречается с белым мальчиком. Для меня это было первое понимание того, что книга может открыть целый мир. А вторая — Туве Янссон с Муми-троллями.


Какие  у вас главные источники вдохновения?

Меня вдохновляет то, что тот ребенок, которым я когда-то была, все еще во мне. Я очень хорошо помню, что такое быть ребенком. Там было столько впечатлений и эмоций, что я все еще их не записала и, думаю, не хватит времени все записать.


А как же вы выбираете, о чем написать в первую очередь? Для того чтобы поймать вдохновение и тему, нужна ли вам особая атмосфера?

Я встаю, смотрю в окно, сажусь писать, заканчиваю на самом интересном месте, поэтому мне с утра легче писать дальше. Очень важно поймать звук, как в музыке. Есть тема, и ты должен поймать звук. Когда ты его поймал, уже гораздо проще. Иногда мне нужна особая обстановка, а иногда замысел возникает, когда я еду в машине. Там я часто пишу стихи. Их как раз можно написать быстро, но в то же время очень много высказать. Стихи — это лучший способ навести порядок в душе.

 

щучье лето Рихтер Ютта


"Щучье лето" — очень тонкая и грустная книга, в которой весьма деликатно затрагивается тема смерти самого близкого человека — матери. В России родители боятся читать детям такие книги. Почему вы решились затронуть столь серьезную тему?

В этом плане все матери мира одинаковы — они стараются держать такие темы как можно дальше от детей, защитить их. Но дети сами читают такие книги. Я знаю много довольно маленьких детей, 6-7 лет, которые задают серьезные вопросы: откуда я пришел, куда я уйду, что происходит в этом мире? Я думаю, что мы имеем представление о детях, которое не всегда соответствует истине, о том, что им нужно. Они гораздо больше могут знать и воспринять. Нужно говорить с детьми о том, о чем они хотят знать.


Мы привыкли, что основная часть произведений для детей, сказок заканчивается хорошо. А финал "Щучьего лета" трагичен…

Я это вижу так: Даниэль преодолел страх перед рыбами, чего-то достиг. Но самое большое желание не исполняется. В то же время эти дети сделали большой шаг вперед, к взрослению, и стали настоящими друзьями.


В книге "Я всего лишь собака" повествование ведется от лица самой собаки. Каким образом можно перевоплотиться в собаку? И для чего это делать автору?

Чтобы перевоплотиться в животное, нужно очень хорошо его узнать, долго наблюдать за ним. Важно уловить ритм: собака говорит короткими, отрывочными предложениями, речь кошки же, к примеру, будет более плавной, манерной. Собаки, как и дети, где-то внизу иерархии, на них смотрят сверху вниз, но когда ты смотришь с другой перспективы, открываешь мир заново. Получается новый, свежий взгляд.

 

Я всего лишь собака


Чего бы вы пожелали своим читателям?

Я бы хотела пожелать детям, чтобы они не забывали слова, чтобы они больше читали. У меня такое ощущение, что в Германии снижается уровень грамотности, дети очень мало пишут. Чтобы было больше читающих, а меньше компьютерных детей. Чтобы они не смайлики ставили, а выражали свои мысли словами.

 

 

Фото: KidsBookia и Гёте-институт в Санкт-Петербурге

Читайте также

Детский писатель Ася Петрова: "На бумаге мне иногда удается быть более откровенной, чем в жизни" (интервью)
О недетских книгах для детей, писательском сообществе и судьбе книги — в интервью с Асей Петровой.

Ольга Дробот: "В центре норвежской литературы — индивидуальность ребенка" (интервью)
Ольга Дробот — переводчик с норвежского и специалист по скандинавской литературе. Мы встретились с ней в Петербурге на Книжном салоне, чтобы поговорить о том, почему норвежская литература так популярна в России. А еще узнали, каким трем вещам осознанно учат детей норвежцы, почему воспитание похоже на готовку в мультиварке и что стоит в центре норвежской литературы.
"Алиса в стране чудес": иллюстрации Роберта Ингпена, Джона Тенниела, Ребекки Дотремер, Елены Базановой

Знаменитая история Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране чудес", будучи написанной в 1865 году, не перестаёт издаваться до сих пор, обретая при этом всё новые иллюстрации. В нашем обзоре - 5 совершенно разных по стилю визуальных интерпретаций мира Кэрролла.